主页 > 产品展示 >
肖战:成也CP败也CP究竟什么是“”?
发布日期:2022-06-22 17:59   来源:未知   阅读:

  不过,这位流量当红小生这两天却遭到抵制。由肖战代言的相关产品纷纷下架,他主演的影视作品也被刷低评分。

  先科普下什么叫“同人文”。所谓同人文,就是“同人之名以为文”(错误网译:The name of others colleagues think that the text,正确:fanfiction)。漫画、动画、小说、游戏、影视、或现实生活中的人,被爱好者二次加工创作,衍生出来的文章。

  同人文化中最常见的写法就是“组 CP”,CP 就是 couple(一对儿)的缩写,可以是朋友、搭档、情侣等关系,但“情侣型 CP”最受欢迎。

  用互联网语言来说,喜欢“男男CP”的女生叫“CP 粉”(另一种说法是“腐女”)。

  这位网友以肖战和王一博为CP,写了篇连载小说《下坠》,最早发表在著名同人文平台:AO3。

  王一博在此前大火的《陈情令》中,正是被设定为肖战的“好基友”,两人现实生活中也是好朋友,现在被组成 CP 放在了“同人文”中也是很自然的事情。

  但肖战粉丝认为这篇同人文把肖战刻画成“发廊妹”构成了人格侮辱,便号召其他粉丝集体举报写手连同发布平台,在几千个肖战粉丝的实名电线官网被中国大陆屏蔽。

  此举彻底激怒了“同人文”爱好者,他们认为肖战的粉丝剥夺了他们自由创作的土壤。

  由此,一场不同圈层之间的战争打响,史称“227圣战”,其本质就是肖战的粉丝和同人文的“CP 粉”捍卫自己信仰的战争。

  打到最后,一片狼藉、两败俱伤,肖战本人的形象和经济利益受到严重影响,同人文爱好者也失去了自由创作的平台。

  我们今天还是借这个热点来学一波英语,我给大家一些跟“饭圈文化”相关的英文关键词:

  “饭”这个词这个词是 fan(粉丝)的谐音,“饭圈”就是“粉丝圈”。不过中文翻译“饭圈”也形象生动地占线了一群人茶余饭后谈论明星的场景。

  字面意思是“路过的人”,英文是 passer-by,但在饭圈文化中,“路人”是相对于“粉丝”而言的,比如你不是肖战的粉丝,那么你对于肖战而言就是“路人”。

  其实“路人”这里就是“旁观者”,可以翻译为 onlooker,bystander。

  还有一个就是介于“路人”和“粉丝”之间的概念叫“路人粉”,就是对这个爱豆(idol)有好感,但没有正式入坑。

  我觉得“脑残粉”有两种,一种是“死忠粉”,我们可以用 diehard 一词,字面意思是“很难死掉的”,意味着“死心塌地的”、“忠心耿耿”的。diehard fan就可以表示“铁粉”、“忠粉”。

  还有一种是“无脑粉”,那种没有理智的粉丝,经常好心办坏事,英文可以说:brainless fans,比如下面这种粉丝:

  另外,咱们现在常说的“迷弟”、“迷妹”在英文中有完美对应的词:fanboy 和 fangirl。

  还有一种追踪偶像和侵犯他们隐私的极端粉丝,被称为“私生饭”,日文叫サセン,英文写作Sasaeng fan。

  “黑粉”是“脑残粉”是反义词,指对特定艺人进行“攻击、诽谤、中伤”的观众群。

  我们可以在 fan 前面加上一个前缀“anti-”就可以了,非常简单:anti-fan,即“反粉丝”。

  被脑残粉们推到风口浪尖的肖战也扛不住了,3月1日晚间,肖战工作室发表道歉声明,呼吁粉丝“理智追星”。

  我其实更推崇“佛系追星”,我们需要明星、需要偶像,但是我们不能让明星消耗我们太多能量。

  不接机、不撕逼、不吵架、不控评、不反黑、不拉踩,平淡追星、理性追星,只有这样才能更好地保护我们的爱豆,澳门彩霸王在线资料。也能更好地保护我们自己。